РАСПРОСТРАНЕНИЕ ИЗДАНИЙ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ВО ВЬЕТНАМЕ


https://doi.org/10.17748/2075-9908-2017-9-3/1-174-178

Полный текст:


Аннотация

В обзоре статьи представлена панорама «вхождения» русских писателей во вьетнамскую литературу с самого начала и на протяжении целого столетия. Наглядно иллюстрируется отношение вьетнамских писателей-переводчиков и изданий к творчеству русских классиков. Приводится также информация о том, как повлияло творчество Чехова, Пушкина, Толстого и Достоевского на литературу во Вьетнаме: собрание переводов произведений великих классиков в отдельные тома и появление произведений, отражающих негативное отношение простого народа к аристократии. В работе рассмотрено восприятие русской литературы и творческое освоение ее достижений. Восприятие русской литературы, одной из крупнейших национальных литератур, и творческое освоение ее достижений позволили вьетнамской культуре войти в контекст европейской цивилизации. Становление литературы современного типа и одновременное развитие собственной культуры являются особенностями вьетнамской культуры новейшего времени. При этом под становлением современной литературы понимается формирование отдельных жанровых форм, ранее не имеющих аналогов во вьетнамской литературе. Это, например, произведения крупной эпической формы, до появления которых значительные события описывались в форме рассказов.

Об авторе

Н.Т.Т. Хюинь
Московский политехнический университет
Россия
г. Москва


Список литературы

1. Выонг Чи Ньан. Небольшой профиль Достоевского. - М.: Журнал иностранной литературы. - 1996. - № 6. - С. 214.

2. Лан Хай. Бог нужен - Достоевский. - М.: Журнал «Тао Дан». - 1939. - № 3. - С. 4.

3. Нгуен Туан. Сборник Нгуен Туанa. - М.: Ха Ной, T. 2. - 409 с.

4. Фан Хонг Занг. Сборник Чехова // Представление. - М.: Ханой, 2011. - 504 с.

5. Чан Тхи Куинь Нга. Чехов во Вьетнаме. - М.: Ханой. - 2000. - № 10. - С. 79.

6. Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. - 2016. - Том 22. - № 3 (май-июнь) / [Электронный ресурс] - URL: http://ksu.edu.ru (13.12.2016).

7. Данг Тхи Тху Хьюнг. Л.Н. Толстой во Вьетнаме. Роман «Воскресение» в переводах на вьетнамский язык (межкультурная коммуникация) (3/9): дис. ... канд. филол. наук. - Иваново, 2015. / [Электронный ресурс] - URL: http://ivanovo.ac.ru (01.10.2016).


Дополнительные файлы

Для цитирования: Хюинь Н. РАСПРОСТРАНЕНИЕ ИЗДАНИЙ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ВО ВЬЕТНАМЕ. Историческая и социально-образовательная мысль. 2017;9(3/1):174-178. https://doi.org/10.17748/2075-9908-2017-9-3/1-174-178

For citation: Huynh N. DISTRIBUTION OF EDITIONS OF RUSSIAN LITURATURE IN VIETNAM. Historical and social-educational ideas. 2017;9(3/1):174-178. (In Russ.) https://doi.org/10.17748/2075-9908-2017-9-3/1-174-178

Просмотров: 81

Обратные ссылки

  • Обратные ссылки не определены.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2075-9908 (Print)
ISSN 2219-6048 (Online)